Quran with British translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 31 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الشعراء: 31]
﴿قال فأت به إن كنت من الصادقين﴾ [الشعراء: 31]
Mohammad Habib Shakir Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones |
Mohammad Shafi Pharaoh said, "Produce it, then, if you are a man of truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful |
Mufti Taqi Usmani He said, “Then bring it, if you are truthful.” |
Muhammad Asad [Pharaoh] answered: “Produce it, then, if thou art a man of truth!” |
Muhammad Mahmoud Ghali He said, "Come up with it then, in case you are of the sincere ones |
Muhammad Sarwar The Pharaoh replied, "Bring it, if you are telling the truth |
Muhammad Taqi Usmani He said, .Then bring it, if you are truthful |
Mustafa Khattab Allah Edition Pharaoh demanded, “Bring it then, if what you say is true.” |
Mustafa Khattab God Edition Pharaoh demanded, “Bring it then, if what you say is true.” |
N J Dawood He replied: ‘Show it to us, if what you say be true.‘ |
Safi Kaskas [Pharaoh] said, "Bring it, then, if you are telling the truth |