Quran with German translation - Surah Ash-Shu‘ara’ ayat 31 - الشعراء - Page - Juz 19
﴿قَالَ فَأۡتِ بِهِۦٓ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ﴾
[الشعراء: 31]
﴿قال فأت به إن كنت من الصادقين﴾ [الشعراء: 31]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Er (Pharao) sagte: "So bringe es, wenn du die Wahrheit redest |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Dann bring sie her, so du zu denen gehorst, die die Wahrheit sagen.» |
Adel Theodor Khoury Er sagte: «Dann bring sie her, so du zu denen gehörst, die die Wahrheit sagen.» |
Amir Zaidan Er (Pharao) sagte: "Dann bringe sie, solltest du von den Wahrhaftigen sein |
Amir Zaidan Er (Pharao) sagte: "Dann bringe sie, solltest du von den Wahrhaftigen sein |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Fir'aun) sagte: "Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehorst |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Er (Fir'aun) sagte: "Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Fir’aun) sagte: „Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehorst |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Er (Fir’aun) sagte: „Dann bringe es her, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst |