×

He chooses for His mercy whom He wills; for Allah is the 3:74 British translation

Quran infoBritishSurah al-‘Imran ⮕ (3:74) ayat 74 in British

3:74 Surah al-‘Imran ayat 74 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah al-‘Imran ayat 74 - آل عِمران - Page - Juz 3

﴿يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ ﴾
[آل عِمران: 74]

He chooses for His mercy whom He wills; for Allah is the Possessor of great bounty.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم, باللغة البريطانية

﴿يختص برحمته من يشاء والله ذو الفضل العظيم﴾ [آل عِمران: 74]

Mohammad Habib Shakir
He specially chooses for His mercy whom He pleases; and Allah is the Lord of mighty grace
Mohammad Shafi
HE specifies for His Mercy whom He wills. And Allah has immense capacity to grant favours
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He selecteth for His mercy whom He will. Allah is of Infinite Bounty
Mufti Taqi Usmani
He chooses for His grace whom He wills. Allah is the Lord of great bounty.”
Muhammad Asad
singling out for His grace whom He wills. And God is limitless in His great bounty
Muhammad Mahmoud Ghali
He appropriates of His mercy to whomever He decides; and Allah is The Owner of the magnificent Grace
Muhammad Sarwar
God grants priority in granting mercy to whomever He wants. God's favors are great
Muhammad Taqi Usmani
He chooses for His grace whom He wills. Allah is the Lord of great bounty
Mustafa Khattab Allah Edition
He chooses whoever He wills to receive His mercy. And Allah is the Lord of infinite bounty
Mustafa Khattab God Edition
He chooses whoever He wills to receive His mercy. And God is the Lord of infinite bounty
N J Dawood
He is merciful only to whom He will. God is He whose grace is infinite.‘
Safi Kaskas
He singles out for His mercy whomever He wills, and God has boundless grace
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek