×

We have not sent you [O Prophet] except as a bearer of 34:28 British translation

Quran infoBritishSurah Saba’ ⮕ (34:28) ayat 28 in British

34:28 Surah Saba’ ayat 28 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 28 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[سَبإ: 28]

We have not sent you [O Prophet] except as a bearer of glad tidings and a warner to all mankind, but most people do not know

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون, باللغة البريطانية

﴿وما أرسلناك إلا كافة للناس بشيرا ونذيرا ولكن أكثر الناس لا يعلمون﴾ [سَبإ: 28]

Mohammad Habib Shakir
And We have not sent you but to all the men as a bearer of good news and as a warner, but most men do not know
Mohammad Shafi
And We have not sent you but as a bearer of good news and as a warner to the entire mankind, but most of mankind knows not
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And We have not sent thee (O Muhammad) save as a bringer of good tidings and a warner unto all mankind; but most of mankind know not
Mufti Taqi Usmani
We did not send you (O prophet,) but to the entire mankind, as a bearer of good news and as a warner, but most people do not know
Muhammad Asad
NOW [as for thee, O Muhammad,] We have not sent thee otherwise than to mankind at large, to be a herald of glad tidings and a warner; but most people do not understand [this]
Muhammad Mahmoud Ghali
And in no way have We sent you except as a constant bearer of good tidings and a constant warner to the whole of mankind; but most of mankind do not know
Muhammad Sarwar
We have sent you as a bearer of glad news and a warner to the whole of mankind, but most people do not know
Muhammad Taqi Usmani
Even if you do not find anyone in them, do not enter therein until permission is given to you. And if it is said to you, ‘Go back‘, just go back; it is more decent for you. Allah is All-Aware of what you do
Mustafa Khattab Allah Edition
We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner to all of humanity, but most people do not know
Mustafa Khattab God Edition
We have sent you ˹O Prophet˺ only as a deliverer of good news and a warner to all of humanity, but most people do not know
N J Dawood
We have sent you forth to all mankind, so that you may give them joyful tidings and forewarn them. But the larger part of mankind have no knowledge
Safi Kaskas
And We have sent you to all people as bearer of good news and to deliver a warning, but most people do not know
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek