Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 38 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ ﴾
[سَبإ: 38]
﴿والذين يسعون في آياتنا معاجزين أولئك في العذاب محضرون﴾ [سَبإ: 38]
Mohammad Habib Shakir And (as for) those who strive in opposing Our communications, they shall be caused to be brought to the chastisement |
Mohammad Shafi And those who strive to work against Our Verses/signs, those will be brought for punishment |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And as for those who strive against Our revelations, challenging, they will be brought to the doom |
Mufti Taqi Usmani As for those who strive against our signs trying to frustrate (them), they will be arraigned into the torment |
Muhammad Asad whereas all who strive against Our messages, seeking to defeat their purpose, shall be given over to suffering |
Muhammad Mahmoud Ghali And (the ones) who endeavor against Our signs trying to defy them, those will be presented forward into the torment |
Muhammad Sarwar Those who try to challenge Our revelations will be driven into torment |
Muhammad Taqi Usmani As for those who strive against our signs trying to frustrate (them), they will be arraigned into the torment |
Mustafa Khattab Allah Edition As for those who strive to discredit Our revelations, it is they who will be confined in punishment |
Mustafa Khattab God Edition As for those who strive to discredit Our revelations, it is they who will be confined in punishment |
N J Dawood But those that strive to confute Our revelations shall be summoned up |
Safi Kaskas But as for those who rejected Our messages, trying to undermine them, they will be consigned to the punishment |