Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 40 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ﴾
[سَبإ: 40]
﴿ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون﴾ [سَبإ: 40]
Mohammad Habib Shakir And on the day when He will gather them all together, then will He say to the angels: Did these worship you |
Mohammad Shafi And the Day He will gather them all together, and then ask the angels, "Did they worship you |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And on the day when He will gather them all together, He will say unto the angels: Did these worship you |
Mufti Taqi Usmani (Remember) the Day when He will gather all of them together, then will say to the angels, “Is it you that these people used to worship?” |
Muhammad Asad And [as for those who now deny the truth,] one Day He will gather them all together, and will ask the angels, “Was it you that they were wont to worship?” |
Muhammad Mahmoud Ghali And on the Day when He will muster them altogether, thereafter He will say to the Angels, "Was it you (only) these were worshiping |
Muhammad Sarwar On the day when God will rise them all together and ask the angels, "Had these people been worshipping you |
Muhammad Taqi Usmani (Remember) the Day when He will gather all of them together, then will say to the angels, .Is it you that these people used to worship |
Mustafa Khattab Allah Edition And ˹consider˺ the Day He will gather them all together, and then ask the angels, “Was it you that these ˹polytheists˺ used to worship?” |
Mustafa Khattab God Edition And ˹consider˺ the Day He will gather them all together, and then ask the angels, “Was it you that these ˹polytheists˺ used to worship?” |
N J Dawood On the day He herds them all together, He will say to the angels: ‘Was it you that they worshipped?‘ |
Safi Kaskas And one Day He will gather them all and say to the angels, "Was it you whom these people worshipped |