Quran with Spanish translation - Surah Saba’ ayat 40 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ﴾
[سَبإ: 40]
﴿ويوم يحشرهم جميعا ثم يقول للملائكة أهؤلاء إياكم كانوا يعبدون﴾ [سَبإ: 40]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y el dia en que congregue a todos [los hombres para juzgarlos], preguntara a los Angeles: ¿Estos [idolatras] eran quienes os adoraban |
Islamic Foundation Y (recuerda) el dia en que (Al-lah) reunira a todos (los idolatras, el Dia del Juicio Final, y a los angeles[822] que eran objeto de su adoracion) y preguntara a estos: «¿Era a vosotros a quienes esos adoraban?» |
Islamic Foundation Y (recuerda) el día en que (Al-lah) reunirá a todos (los idólatras, el Día del Juicio Final, y a los ángeles[822] que eran objeto de su adoración) y preguntará a estos: «¿Era a vosotros a quienes esos adoraban?» |
Islamic Foundation Y (recuerda) el dia en que (Al-lah) reunira a todos (los idolatras, el Dia del Juicio Final, y a los angeles[822] que eran objeto de su adoracion) y preguntara a estos: “¿Era a ustedes a quienes esos adoraban?” |
Islamic Foundation Y (recuerda) el día en que (Al-lah) reunirá a todos (los idólatras, el Día del Juicio Final, y a los ángeles[822] que eran objeto de su adoración) y preguntará a estos: “¿Era a ustedes a quienes esos adoraban?” |
Julio Cortes El dia que El los congregue a todos, dira a los angeles: «¿Es a vosotros a quienes servian?» |
Julio Cortes El día que Él los congregue a todos, dirá a los ángeles: «¿Es a vosotros a quienes servían?» |