Quran with British translation - Surah Saba’ ayat 49 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ ﴾
[سَبإ: 49]
﴿قل جاء الحق وما يبدئ الباطل وما يعيد﴾ [سَبإ: 49]
Mohammad Habib Shakir Say: The truth has come, and the falsehood shall vanish and shall not come back |
Mohammad Shafi Say, "The Truth has come, and falsehood neither originates creation, nor reproduces it |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Say: The Truth hath come, and falsehood showeth not its face and will not return |
Mufti Taqi Usmani Say, “Truth has come, and falsehood (has vanished, and it) has no power to produce or reproduce (anything).” |
Muhammad Asad Say: “The truth has now come [to light, and falsehood is bound to wither away]: for, falsehood cannot bring forth anything new, nor can it bring back [what has passed away].” |
Muhammad Mahmoud Ghali Say, "The Truth has come; and in no way (can) untruth start (anything) and in no way (can) it bring back (anything) |
Muhammad Sarwar Say, "The truth has come. Falsehood has vanished and it will not come back again |
Muhammad Taqi Usmani Say, .Truth has come, and falsehood (has vanished, and it) has no power to produce or reproduce (anything) |
Mustafa Khattab Allah Edition Say, “The truth has come, and falsehood will vanish, never to return.” |
Mustafa Khattab God Edition Say, “The truth has come, and falsehood will vanish, never to return.” |
N J Dawood Say: ‘Truth has come. Falsehood has vanished and shall return no more.‘³ |
Safi Kaskas Say, "The Truth has come, and falsehood can neither originate anything nor regenerate it |