×

We have sent you with the truth as a bearer of glad 35:24 British translation

Quran infoBritishSurah FaTir ⮕ (35:24) ayat 24 in British

35:24 Surah FaTir ayat 24 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]

We have sent you with the truth as a bearer of glad tidings and a warner. There has never been any community except that a warner came to it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير, باللغة البريطانية

﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]

Mohammad Habib Shakir
Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and a warner; and there is not a people but a warner has gone among them
Mohammad Shafi
We have indeed sent you with the Truth as a bearer of good news and a warner. And not a people, but a warner had been among them
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them
Mufti Taqi Usmani
Surely We have sent you with truth as a bearer of good news and as a warner, and there was no community without a warner having passed among them
Muhammad Asad
Verily, We have sent thee with the truth, as a bearer of glad tidings and a warner: for there never was any community but a warner has [lived and] passed away in its midst
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We have sent you with the Truth, a constant bearer of glad tidings and a constant warner. And decidedly no nation there is, except that there has passed in it a constant warner
Muhammad Sarwar
We have sent you in all truth as a bearer of glad news and a warner. No nation who lived before was left without a warner
Muhammad Taqi Usmani
Surely We have sent you with truth as a bearer of good news and as a warner, and there was no community without a warner having passed among them
Mustafa Khattab Allah Edition
We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner
Mustafa Khattab God Edition
We have surely sent you with the truth as a deliverer of good news and a warner. There is no community that has not had a warner
N J Dawood
We have sent you with the Truth to proclaim joyful tidings and to give warning; for there is no community that has not had an emissary to warn it
Safi Kaskas
We have sent you with the Truth as a bearer of good news and a warner, for there is no community to which a warner has not come
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek