Quran with English translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]
Al Bilal Muhammad Et Al Indeed We have sent you in truth as a bearer of good news, and as a warner, and there never were a people without a warner having lived among them |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed We sent you with the truth as a giver of good news and as a warner. And there is not any community unless a warner has passed through it |
Ali Quli Qarai Indeed We have sent you with the truth as a bearer of good news and as a warner; and there is not a nation but a warner has passed in it |
Ali Unal Surely We have sent you as Messenger with the truth, as a bearer of glad tidings (of prosperity in return for faith and righteousness) and a warner (against the consequences of misguidance); and there has never been a community but a warner lived among them |
Hamid S Aziz Surely We have sent you (Muhammad) with the truth as a bearer of good news and a Warner; and there is not a people but a Warner has gone among them |
John Medows Rodwell Verily we have sent thee with the truth; a bearer of good tidings and a warner; nor hath there been a people unvisited by its warner |
Literal That We sent you with the truth (as) an announcer of good news and a warner/giver of notice, and (there is) not from a nation/generation/century except past/expired in it a warner/giver of notice |
Mir Anees Original We have certainly sent you with the truth as a conveyer of good news and a warner and there has been no community but a warner has passed among them |
Mir Aneesuddin We have certainly sent you with the truth as a conveyer of good news and a warner and there has been no community but a warner has passed among them |