Quran with French translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]
﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]
Islamic Foundation Nous t’avons envoye, avec la verite, afin de faire heureuse annonce et d’avertir. Il n’est pas une seule nation qui n’ait vu venir a elle un avertisseur |
Islamic Foundation Nous t’avons envoyé, avec la vérité, afin de faire heureuse annonce et d’avertir. Il n’est pas une seule nation qui n’ait vu venir à elle un avertisseur |
Muhammad Hameedullah Nous t’avons envoye avec la Verite en tant qu’annonciateur et avertisseur, Il n’est pas une nation qui n’ait deja eu un avertisseur |
Muhammad Hamidullah Nous t'avons envoye avec la Verite en tant qu'annonciateur et avertisseur. Il n'est pas une nation qui n'ait deja eu un avertisseur |
Muhammad Hamidullah Nous t'avons envoyé avec la Vérité en tant qu'annonciateur et avertisseur. Il n'est pas une nation qui n'ait déjà eu un avertisseur |
Rashid Maash Nous t’avons envoye avec le message de verite pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanite. De meme, il n’est pas de peuple qu’un prophete ne soit venu avertir |
Rashid Maash Nous t’avons envoyé avec le message de vérité pour annoncer la bonne nouvelle et mettre en garde l’humanité. De même, il n’est pas de peuple qu’un prophète ne soit venu avertir |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous t’avons envoye avec la Verite, afin que tu annonces l’heureuse nouvelle et que tu avertisses. Et il n’est pas un peuple auquel un avertisseur n’ait ete envoye |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous t’avons envoyé avec la Vérité, afin que tu annonces l’heureuse nouvelle et que tu avertisses. Et il n’est pas un peuple auquel un avertisseur n’ait été envoyé |