×

Şüphe yok ki biz seni gerçek üzere bir müjdeci ve bir korkutucu 35:24 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah FaTir ⮕ (35:24) ayat 24 in Turkish

35:24 Surah FaTir ayat 24 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah FaTir ayat 24 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۚ وَإِن مِّنۡ أُمَّةٍ إِلَّا خَلَا فِيهَا نَذِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 24]

Şüphe yok ki biz seni gerçek üzere bir müjdeci ve bir korkutucu olarak gönderdik ve hiçbir ümmet yoktur ki içlerinden bir korkutucu çıkmasın

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير, باللغة التركية

﴿إنا أرسلناك بالحق بشيرا ونذيرا وإن من أمة إلا خلا فيها نذير﴾ [فَاطِر: 24]

Abdulbaki Golpinarli
Suphe yok ki biz seni gercek uzere bir mujdeci ve bir korkutucu olarak gonderdik ve hicbir ummet yoktur ki iclerinden bir korkutucu cıkmasın
Adem Ugur
Biz seni mujdeleyici ve uyarıcı olarak hak ile gonderdik. Her millet icin mutlaka bir uyarıcı (peygamber) bulunmustur
Adem Ugur
Biz seni müjdeleyici ve uyarıcı olarak hak ile gönderdik. Her millet için mutlaka bir uyarıcı (peygamber) bulunmuştur
Ali Bulac
Suphesiz Biz seni, hak ile bir mujde verici ve bir uyarıcı olarak gonderdik. Hicbir ummet yoktur ki, icinde bir uyarıcı gelip-gecmis olmasın
Ali Bulac
Şüphesiz Biz seni, hak ile bir müjde verici ve bir uyarıcı olarak gönderdik. Hiçbir ümmet yoktur ki, içinde bir uyarıcı gelip-geçmiş olmasın
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasulum), muhakkak ki, biz seni cennetle mujdeleyici, cehennemle korkutucu bir peygamber olarak Kur’an ile gonderdik. Hic bir ummet de yoktur ki, iclerinde cehennem ile korkutucu bir peygamber gecmis olmasın
Ali Fikri Yavuz
(Ey Rasûlüm), muhakkak ki, biz seni cennetle müjdeleyici, cehennemle korkutucu bir peygamber olarak Kur’an ile gönderdik. Hiç bir ümmet de yoktur ki, içlerinde cehennem ile korkutucu bir peygamber geçmiş olmasın
Celal Y Ld R M
Suphesiz ki biz seni (rahmet mujdecisi), (azaba karsı) uyarıcı olarak hakk ile gonderdik. Hicbir millet yoktur ki iclerinden (gelecek felakete, inkar ve sapıklıklarındaki inatlarına karsı) bir uyarıcı peygamber gelip gecmis olmasın
Celal Y Ld R M
Şüphesiz ki biz seni (rahmet müjdecisi), (azaba karşı) uyarıcı olarak hakk ile gönderdik. Hiçbir millet yoktur ki içlerinden (gelecek felâkete, inkâr ve sapıklıklarındaki inatlarına karşı) bir uyarıcı peygamber gelip geçmiş olmasın
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek