Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 13 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ ﴾
[يسٓ: 13]
﴿واضرب لهم مثلا أصحاب القرية إذ جاءها المرسلون﴾ [يسٓ: 13]
Mohammad Habib Shakir And set out to them an example of the people of the town, when the apostles came to it |
Mohammad Shafi And recount to them the story of the town-people, when the Messengers came to the town |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them |
Mufti Taqi Usmani Cite to them the example of the People of the Town, when the messengers came to it |
Muhammad Asad AND SET FORTH unto them a parable - [the story of how] the people of a township [behaved] when [Our] message-bearers came unto them |
Muhammad Mahmoud Ghali And strike for them a similitude: the companions (i.e., the inhabitants) of the town, as the Emissaries came to it |
Muhammad Sarwar Tell them the story of the people of the town to whom Messengers came |
Muhammad Taqi Usmani Cite to them the example of the People of the Town, when the messengers came to it |
Mustafa Khattab Allah Edition Give them an example ˹O Prophet˺ of the residents of a town, when the messengers came to them |
Mustafa Khattab God Edition Give them an example ˹O Prophet˺ of the residents of a town, when the messengers came to them |
N J Dawood You shall cite, as a case in point, the people of the city¹ to which the emissaries made their way |
Safi Kaskas Give them the example of the people whose town was visited by the messengers |