Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 12 - يسٓ - Page - Juz 22
﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 12]
﴿إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في﴾ [يسٓ: 12]
Mohammad Habib Shakir Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing |
Mohammad Shafi We do indeed bring the dead to life. And We do write down what they send ahead and what they leave behind. And We record everything in a clear document |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have kept in a clear Register) |
Mufti Taqi Usmani Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record |
Muhammad Asad Verily, We shall indeed bring the dead back to life; and We shall record whatever [deeds] they have sent ahead, and the traces [of good and evil] which they have left behind: for of all things do We take account in a record clear |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely We, Ever We, give life to the dead and write down what they have forwarded and their tracks; and everything We have enumerated in an evident Record |
Muhammad Sarwar It is We who bring the dead to life and records the deeds of human beings and their consequences (of continual effects). We keep everything recorded in an illustrious Book |
Muhammad Taqi Usmani Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record |
Mustafa Khattab Allah Edition It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record |
Mustafa Khattab God Edition It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record |
N J Dawood It is We who will resurrect the dead. We record their deeds and the vestiges they leave behind: We keep account of all things in a veritable book |
Safi Kaskas It is We who bring the dead to life, and record what they have done and the results of their deeds. We account for everything in a clear record |