×

It is We Who give life to the dead, and record what 36:12 British translation

Quran infoBritishSurah Ya-Sin ⮕ (36:12) ayat 12 in British

36:12 Surah Ya-Sin ayat 12 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 12 - يسٓ - Page - Juz 22

﴿إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ ﴾
[يسٓ: 12]

It is We Who give life to the dead, and record what they send forth and what they leave behind, and We keep an account of everything in a clear Record

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في, باللغة البريطانية

﴿إنا نحن نحيي الموتى ونكتب ما قدموا وآثارهم وكل شيء أحصيناه في﴾ [يسٓ: 12]

Mohammad Habib Shakir
Surely We give life to the dead, and We write down what they have sent before and their footprints, and We have recorded everything in a clear writing
Mohammad Shafi
We do indeed bring the dead to life. And We do write down what they send ahead and what they leave behind. And We record everything in a clear document
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them, and their footprints. And all things We have kept in a clear Register)
Mufti Taqi Usmani
Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record
Muhammad Asad
Verily, We shall indeed bring the dead back to life; and We shall record whatever [deeds] they have sent ahead, and the traces [of good and evil] which they have left behind: for of all things do We take account in a record clear
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely We, Ever We, give life to the dead and write down what they have forwarded and their tracks; and everything We have enumerated in an evident Record
Muhammad Sarwar
It is We who bring the dead to life and records the deeds of human beings and their consequences (of continual effects). We keep everything recorded in an illustrious Book
Muhammad Taqi Usmani
Surely We will give new life to the dead, and We are recording whatever (deeds) they send before them and whatever effects they leave behind. Every thing is fully computed by Us in a manifest book of record
Mustafa Khattab Allah Edition
It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record
Mustafa Khattab God Edition
It is certainly We Who resurrect the dead, and write what they send forth and what they leave behind. Everything is listed by Us in a perfect Record
N J Dawood
It is We who will resurrect the dead. We record their deeds and the vestiges they leave behind: We keep account of all things in a veritable book
Safi Kaskas
It is We who bring the dead to life, and record what they have done and the results of their deeds. We account for everything in a clear record
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek