Quran with British translation - Surah Ya-Sin ayat 21 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡـَٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ ﴾
[يسٓ: 21]
﴿اتبعوا من لا يسألكم أجرا وهم مهتدون﴾ [يسٓ: 21]
| Mohammad Habib Shakir Follow him who does not ask you for reward, and they are the followers of the right course |
| Mohammad Shafi Follow those who ask of you no reward! And the Messengers are rightly guided |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided |
| Mufti Taqi Usmani Follow those who do not claim any reward from you, and who are on the right path |
| Muhammad Asad Follow those who ask no reward of you, and themselves are rightly guided |
| Muhammad Mahmoud Ghali Closely follow (the ones) who ask of you no reward, and they are rightly-guided |
| Muhammad Sarwar Follow those who do not ask you for any reward and who are rightly guided |
| Muhammad Taqi Usmani Follow those who do not claim any reward from you, and who are on the right path |
| Mustafa Khattab Allah Edition Follow those who ask no reward of you, and are ˹rightly˺ guided |
| Mustafa Khattab God Edition Follow those who ask no reward of you, and are ˹rightly˺ guided |
| N J Dawood Follow those who ask no recompense of you and are rightly guided |
| Safi Kaskas Follow those who do not ask you for [any] payment; they are [rightly] guided |