Quran with British translation - Surah sad ayat 29 - صٓ - Page - Juz 23
﴿كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ ﴾
[صٓ: 29]
﴿كتاب أنـزلناه إليك مبارك ليدبروا آياته وليتذكر أولو الألباب﴾ [صٓ: 29]
Mohammad Habib Shakir (It is) a Book We have revealed to you abounding in good that they may ponder over its verses, and that those endowed with understanding may be mindful |
Mohammad Shafi Blessed is the Book We have revealed to you, [O Muhammad,] so that people may ponder over its Verses, and that those who are endowed with insight may pass on their understanding to others |
Mohammed Marmaduke William Pickthall (This is) a Scripture that We have revealed unto thee, full of blessing, that they may ponder its revelations, and that men of understanding may reflect |
Mufti Taqi Usmani This is a blessed Book We have revealed to you, so that they deliberate in its verses, and so that the men of understanding may heed to advice |
Muhammad Asad [All this have We expounded in this] blessed divine writ which We have revealed unto thee, [O Muhammad,] so that men may ponder over its messages, and that those who are endowed with insight may take them to heart |
Muhammad Mahmoud Ghali A Book We have sent down to you, Blessed, that they may ponder over its ayat (Verses, signs) and that men endowed with intellects would remind themselves |
Muhammad Sarwar It is a blessed Book which We have revealed for you so that you will reflect upon its verses and so the people of understanding will take heed |
Muhammad Taqi Usmani This is a blessed Book We have revealed to you, so that they deliberate in its verses, and so that the men of understanding may heed to advice |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹This is˺ a blessed Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that they may contemplate its verses, and people of reason may be mindful |
Mustafa Khattab God Edition ˹This is˺ a blessed Book which We have revealed to you ˹O Prophet˺ so that they may contemplate its verses, and people of reason may be mindful |
N J Dawood This Book We have revealed to you with Our blessing, that those that are of good sense possessed might ponder its revelations and take warning |
Safi Kaskas This is a blessed Book, which We have revealed to you so that they might reflect upon its verses and that those of understanding would be reminded |