Quran with British translation - Surah Az-Zumar ayat 2 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ ﴾
[الزُّمَر: 2]
﴿إنا أنـزلنا إليك الكتاب بالحق فاعبد الله مخلصا له الدين﴾ [الزُّمَر: 2]
Mohammad Habib Shakir Surely We have revealed to you the Book with the truth, therefore serve Allah, being sincere to Him in obedience |
Mohammad Shafi We have revealed the Book to you [Prophet Muhammad] in Truth, indeed! Worship Allah, then, consecrating your lifestyle exclusively for Him |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! We have revealed the Scripture unto thee (Muhammad) with truth; so worship Allah, making religion pure for Him (only) |
Mufti Taqi Usmani Surely We have revealed the Book to you with truth; so worship Allah making your submission exclusive for Him |
Muhammad Asad for, behold, it is We who have bestowed this revelation upon thee from on high, setting forth the truth: so worship Him, sincere in thy faith in Him alone |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely We have sent down to you the Book with the Truth; so worship Allah, making the religion faithfully His |
Muhammad Sarwar We have revealed the Book to you in all truth. Worship God and be devoted to His religion |
Muhammad Taqi Usmani Surely We have revealed the Book to you with truth; so worship Allah making your submission exclusive for Him |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth, so worship Allah ˹alone˺, being sincerely devoted to Him |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, We have sent down the Book to you ˹O Prophet˺ in truth, so worship God ˹alone˺, being sincerely devoted to Him |
N J Dawood We have revealed to you the Book with the Truth: therefore worship God, consecrating your religion to Him |
Safi Kaskas We have sent down the Book to you in Truth, so worship God, sincere in your faith in Him alone |