×

and for their disbelief and for their monstrous allegation against Mary 4:156 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:156) ayat 156 in British

4:156 Surah An-Nisa’ ayat 156 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 156 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 156]

and for their disbelief and for their monstrous allegation against Mary

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما, باللغة البريطانية

﴿وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما﴾ [النِّسَاء: 156]

Mohammad Habib Shakir
And for their unbelief and for their having uttered against Marium a grievous calumny
Mohammad Shafi
And because of their suppression of the Truth and their having uttered against Mary a grave calumny
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny
Mufti Taqi Usmani
and for their disbelief and for what they said against Maryam as a grim imputation
Muhammad Asad
and for their refusal to acknowledge the truth, and the awesome calumny which they utter against Mary
Muhammad Mahmoud Ghali
And for their disbelief and their speaking against Maryam (Mary) a tremendous all-malicious (calumny)
Muhammad Sarwar
Their hearts were also sealed because of their lack of faith, their gravely slanderous accusation against Mary
Muhammad Taqi Usmani
and for their disbelief and for what they said against Maryam as a grim imputation
Mustafa Khattab Allah Edition
and for their denial and outrageous accusation against Mary
Mustafa Khattab God Edition
and for their denial and outrageous accusation against Mary
N J Dawood
They denied the Truth and uttered a monstrous falsehood against Mary
Safi Kaskas
and because they denied the truth and uttered a terrible slander against Mary
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek