Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 156 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 156]
﴿وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما﴾ [النِّسَاء: 156]
Mohammad Habib Shakir And for their unbelief and for their having uttered against Marium a grievous calumny |
Mohammad Shafi And because of their suppression of the Truth and their having uttered against Mary a grave calumny |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And because of their disbelief and of their speaking against Mary a tremendous calumny |
Mufti Taqi Usmani and for their disbelief and for what they said against Maryam as a grim imputation |
Muhammad Asad and for their refusal to acknowledge the truth, and the awesome calumny which they utter against Mary |
Muhammad Mahmoud Ghali And for their disbelief and their speaking against Maryam (Mary) a tremendous all-malicious (calumny) |
Muhammad Sarwar Their hearts were also sealed because of their lack of faith, their gravely slanderous accusation against Mary |
Muhammad Taqi Usmani and for their disbelief and for what they said against Maryam as a grim imputation |
Mustafa Khattab Allah Edition and for their denial and outrageous accusation against Mary |
Mustafa Khattab God Edition and for their denial and outrageous accusation against Mary |
N J Dawood They denied the Truth and uttered a monstrous falsehood against Mary |
Safi Kaskas and because they denied the truth and uttered a terrible slander against Mary |