×

Have you not seen those who were given a portion of the 4:44 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:44) ayat 44 in British

4:44 Surah An-Nisa’ ayat 44 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 44 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[النِّسَاء: 44]

Have you not seen those who were given a portion of the Book – purchasing misguidance and wishing that you lose your way

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن, باللغة البريطانية

﴿ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا من الكتاب يشترون الضلالة ويريدون أن﴾ [النِّسَاء: 44]

Mohammad Habib Shakir
Have you not considered those to whom a portion of the Book has been given? They buy error and desire that you should go astray from the way
Mohammad Shafi
Have you not seen those who were given an Edition of the Book, trading perversity andh wishing that you should go off the Path
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Seest thou not those unto whom a portion of the Scripture hath been given, how they purchase error, and seek to make you (Muslims) err from the right way
Mufti Taqi Usmani
Have you not observed those who have been given a share from the Book? They buy misguidance and wish that you (too) lose the way
Muhammad Asad
ART THOU NOT aware of those who, having been granted their share of the divine writ, now barter it away for error, and want you [too] to lose your way
Muhammad Mahmoud Ghali
Have you not regarded (the ones) who were brought an assignment of the Book trading errancy, and would (like) you (also) to err from the way
Muhammad Sarwar
Have you seen those who had received a portion of the Book trade misguidance and try to make you, too, go astray
Muhammad Taqi Usmani
Have you not observed those who have been given a share from the Book? They buy misguidance and wish that you (too) lose the way
Mustafa Khattab Allah Edition
Have you ˹O Prophet˺ not seen those who were given a portion of the Scriptures yet trade it for misguidance and wish to see you deviate from the ˹Right˺ Path
Mustafa Khattab God Edition
Have you ˹O Prophet˺ not seen those who were given a portion of the Scriptures yet trade it for misguidance and wish to see you deviate from the ˹Right˺ Path
N J Dawood
Consider those to whom a portion of the Book was given. They purchase error for themselves and wish to see you go astray
Safi Kaskas
[Prophet], have you not considered how those who have been granted their portion of the Book barter it away for error? They wish you, too, would lose the right path
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek