×

Do they not then ponder on the Qur’an? If it had been 4:82 British translation

Quran infoBritishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:82) ayat 82 in British

4:82 Surah An-Nisa’ ayat 82 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah An-Nisa’ ayat 82 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 82]

Do they not then ponder on the Qur’an? If it had been from anyone other than Allah, they would have surely found in it many discrepancies

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا, باللغة البريطانية

﴿أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا﴾ [النِّسَاء: 82]

Mohammad Habib Shakir
Do they not then meditate on the Quran? And if it were from any other than Allah, they would have found in it many a discrepancy
Mohammad Shafi
Do they not then ponder over the Qur'aan? And had it been from anybody other than Allah, they would certainly find in it many a contradiction
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Will they not then ponder on the Qur'an? If it had been from other than Allah they would have found therein much incongruity
Mufti Taqi Usmani
Do they not, then, ponder about the Qur’ān? Had it been from someone other than Allah, they would have found in it a great deal of discrepancy
Muhammad Asad
Will they not, then, try to understand this Qur’an? Had it issued from any but God, they would surely have found in it many an inner contradiction
Muhammad Mahmoud Ghali
Will they not then contemplate the Qur'an? And if it had been from (any where) other than the Providence of Allah, indeed they would have found in it many difference (s)
Muhammad Sarwar
Will they not ponder on the Quran? Had it not come from someone other than God, they would have certainly found therein many contradictions
Muhammad Taqi Usmani
Do they not, then, ponder about the Qur‘an? Had it been from someone other than Allah, they would have found in it a great deal of discrepancy
Mustafa Khattab Allah Edition
Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than Allah, they would have certainly found in it many inconsistencies
Mustafa Khattab God Edition
Do they not then reflect on the Quran? Had it been from anyone other than God, they would have certainly found in it many inconsistencies
N J Dawood
Will they not ponder on the Koran? If it had come from other than God, they could have surely found in it many contradictions
Safi Kaskas
Will they not, at least, try to understand this Qur'an? If it had been from anyone but God, they would have found many inconsistencies in it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek