×

Hala mı düşünmezler Kur'an'ı Allah katından gayrı bir yerden gelseydi onda, birbirini 4:82 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:82) ayat 82 in Turkish

4:82 Surah An-Nisa’ ayat 82 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 82 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 82]

Hala mı düşünmezler Kur'an'ı Allah katından gayrı bir yerden gelseydi onda, birbirini tutmaz birçok şeyler bulurlardı

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا, باللغة التركية

﴿أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا﴾ [النِّسَاء: 82]

Abdulbaki Golpinarli
Hala mı dusunmezler Kur'an'ı Allah katından gayrı bir yerden gelseydi onda, birbirini tutmaz bircok seyler bulurlardı
Adem Ugur
Hala Kur´an uzerinde geregi gibi dusunmeyecekler mi? Eger o, Allah´tan baskası tarafından gelmis olsaydı onda bircok tutarsızlık bulurlardı
Adem Ugur
Hâla Kur´an üzerinde gereği gibi düşünmeyecekler mi? Eğer o, Allah´tan başkası tarafından gelmiş olsaydı onda birçok tutarsızlık bulurlardı
Ali Bulac
Onlar hala Kur'an'ı iyice dusunmuyorlar mı? Eger o, Allah'tan baskasının Katından olsaydı, kuskusuz icinde bircok aykırılıklar (celiskiler, ihtilaflar) bulacaklardı
Ali Bulac
Onlar hala Kur'an'ı iyice düşünmüyorlar mı? Eğer o, Allah'tan başkasının Katından olsaydı, kuşkusuz içinde birçok aykırılıklar (çelişkiler, ihtilaflar) bulacaklardı
Ali Fikri Yavuz
Onlar, hala Kur’an’ın Allah kelamı oldugunu ve manasını dusunmiyecekler mi? Eger o, Allah’dan baskası tarafından olsaydı, muhakkak ki icinde birbirini tutmıyan bircok soz ve ifadeler bulurlaradı
Ali Fikri Yavuz
Onlar, hâlâ Kur’an’ın Allah kelâmı olduğunu ve mânasını düşünmiyecekler mi? Eğer o, Allah’dan başkası tarafından olsaydı, muhakkak ki içinde birbirini tutmıyan birçok söz ve ifadeler bulurlaradı
Celal Y Ld R M
Onlar Kur´an´a etraflıca bakıp iyice dusunmuyorlar mı ? Eger O, Allah´tan baskası tarafından (indirilmis ya da yazılmıs) olsaydı herhalde icinde birbirini tutmayan bircok uyumsuzluklar, tutarsızlıklar bulurlardı
Celal Y Ld R M
Onlar Kur´ân´a etraflıca bakıp iyice düşünmüyorlar mı ? Eğer O, Allah´tan başkası tarafından (indirilmiş ya da yazılmış) olsaydı herhalde içinde birbirini tutmayan birçok uyumsuzluklar, tutarsızlıklar bulurlardı
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek