Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 82 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 82]
﴿أفلا يتدبرون القرآن ولو كان من عند غير الله لوجدوا فيه اختلافا﴾ [النِّسَاء: 82]
Besim Korkut A zašto oni ne razmisle o Kur'anu? Da je on od nekog drugog, a ne od Allaha, sigurno bi u njemu našli mnoge protivrječnosti |
Korkut A zasto oni ne razmisle o Kur´anu? Da je on od nekog drugog, a ne od Allaha, sigurno bi u njemu nasli mnoge protivrjecnosti |
Korkut A zašto oni ne razmisle o Kur´anu? Da je on od nekog drugog, a ne od Allaha, sigurno bi u njemu našli mnoge protivrječnosti |
Muhamed Mehanovic A zašto oni ne promišljaju o Kur'anu? Jer, da je on od nekoga drugog, a ne od Allaha, oni bi u njemu našli mnoge protivrječnosti |
Muhamed Mehanovic A zasto oni ne promisljaju o Kur'anu? Jer, da je on od nekoga drugog, a ne od Allaha, oni bi u njemu nasli mnoge protivrjecnosti |
Mustafa Mlivo Pa zasto ne razmisle o Kur'anu? A da je od nekog drugog mimo Allaha, sigurno bi nasli u njemu proturjecnost mnogu |
Mustafa Mlivo Pa zašto ne razmisle o Kur'anu? A da je od nekog drugog mimo Allaha, sigurno bi našli u njemu proturječnost mnogu |
Transliterim ‘EFELA JETEDEBBERUNEL-KUR’ANE WE LEW KANE MIN ‘INDI GAJRI ELLAHI LEWEXHEDU FIHI EHTILAFÆN KETHIRÆN |
Islam House A zasto oni ne promisljaju o Kur'anu? Jer, da je on od nekoga drugog, a ne od Allaha, oni bi u njemu nasli mnoge protivrjecnosti |
Islam House A zašto oni ne promišljaju o Kur'anu? Jer, da je on od nekoga drugog, a ne od Allaha, oni bi u njemu našli mnoge protivrječnosti |