Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 70 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِٱلۡكِتَٰبِ وَبِمَآ أَرۡسَلۡنَا بِهِۦ رُسُلَنَاۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ ﴾
[غَافِر: 70]
﴿الذين كذبوا بالكتاب وبما أرسلنا به رسلنا فسوف يعلمون﴾ [غَافِر: 70]
Mohammad Habib Shakir Those who reject the Book and that with which We have sent Our Apostle; but they shall soon come to know |
Mohammad Shafi Those who deny the Bookand that wherewith We sent Our Messengers. But they will come to know the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those who deny the Scripture and that wherewith We send Our messengers. But they will come to know |
Mufti Taqi Usmani those who rejected the Book and what We sent with Our messengers. So, they will soon come to know |
Muhammad Asad they who give the lie to this divine writ and [thus] to all [the messages] with which We sent forth Our apostles [of old]? But in time they will come to know [how blind they have been: they will know it on Judgment Day] |
Muhammad Mahmoud Ghali The ones who have cried lies to the Book and that wherewith We sent Our Messengers, will then eventually know |
Muhammad Sarwar Those who rejected the Book and the message which was given to Our Messenger will soon know (the consequences of their evil deeds) |
Muhammad Taqi Usmani – those who rejected the Book and what We sent with Our messengers. So, they will soon come to know |
Mustafa Khattab Allah Edition ˹They are˺ the ones who reject this Book and all ˹scriptures˺ We sent Our messengers with. So they will know ˹the consequences˺ |
Mustafa Khattab God Edition ˹They are˺ the ones who reject this Book and all ˹scriptures˺ We sent Our messengers with. So they will know ˹the consequences˺ |
N J Dawood Those who have denied the Book and the message We sent through Our apostles will learn hereafter |
Safi Kaskas those who deny the Book and the messages We sent with Our Messengers? They will surely come to know |