Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 69 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ أَنَّىٰ يُصۡرَفُونَ ﴾
[غَافِر: 69]
﴿ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله أنى يصرفون﴾ [غَافِر: 69]
Mohammad Habib Shakir Have you not seen those who dispute with respect to the communications of Allah: how are they turned away |
Mohammad Shafi Have you not seen those who dispute Allah's Verses/signs, how they are deviated |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Hast thou not seen those who wrangle concerning the revelations of Allah, how they are turned away |
Mufti Taqi Usmani Have you not seen those who quarrel in Allah’s verses? From where are they being turned away (by their selfish desires) |
Muhammad Asad ART THOU NOT aware of how far they who call God’s messages in question have lost sight of the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali Have you not regarded the ones who dispute concerning the signs of Allah; however are they turned about |
Muhammad Sarwar Have you not seen how those who dispute the revelations of God, turn away from Truth to falsehood |
Muhammad Taqi Usmani Have you not seen those who quarrel in Allah‘s verses? From where are they being turned away (by their selfish desires) |
Mustafa Khattab Allah Edition Have you not seen how those who dispute Allah’s signs are turned away |
Mustafa Khattab God Edition Have you not seen how those who dispute God’s signs are turned away |
N J Dawood Do you not see how those who dispute the revelations of God are turned away from the right path |
Safi Kaskas Do you not see how misled are those who dispute God's signs |