Quran with British translation - Surah Ghafir ayat 71 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿إِذِ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ وَٱلسَّلَٰسِلُ يُسۡحَبُونَ ﴾ 
[غَافِر: 71]
﴿إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون﴾ [غَافِر: 71]
| Mohammad Habib Shakir When the fetters and the chains shall be on their necks; they shall be dragged | 
| Mohammad Shafi When they are dragged by chains, with iron collars around their necks | 
| Mohammed Marmaduke William Pickthall When carcans are about their necks and chains. They are dragged | 
| Mufti Taqi Usmani when shackles will be round their necks, and chains. They will be dragged | 
| Muhammad Asad when they shall have to carry the shackles and chains [of their own making] around their necks | 
| Muhammad Mahmoud Ghali As the shackles are on their necks, and (also) the chains; they are pulled | 
| Muhammad Sarwar when fetters will be placed around their necks and chains will drag them | 
| Muhammad Taqi Usmani when shackles will be round their necks, and chains. They will be dragged | 
| Mustafa Khattab Allah Edition when shackles will be around their necks and chains ˹on their legs˺. They will be dragged | 
| Mustafa Khattab God Edition when shackles will be around their necks and chains ˹on their legs˺. They will be dragged | 
| N J Dawood when, with shackles and chains round their necks, they shall be dragged | 
| Safi Kaskas when they have shackles and chains around their necks, and are dragged |