Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 3 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿إِنَّا جَعَلۡنَٰهُ قُرۡءَٰنًا عَرَبِيّٗا لَّعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 3]
﴿إنا جعلناه قرآنا عربيا لعلكم تعقلون﴾ [الزُّخرُف: 3]
Mohammad Habib Shakir Surely We have made it an Arabic Quran that you may understand |
Mohammad Shafi We have made it a Qur'an [reading material] in Arabic, so that you understand |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! We have appointed it a Lecture, in Arabic that haply ye may understand |
Mufti Taqi Usmani We have made it an Arabic Qur’ān, so that you may understand |
Muhammad Asad behold, We have caused it to be a discourse in the Arabic tongue, so that you might encompass it with your reason |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely We have made it an Arabic Qur'an that possibly you would consider |
Muhammad Sarwar We have made it an Arabic reading text so that perhaps you may understand |
Muhammad Taqi Usmani We have made it an Arabic Qur‘an, so that you may understand |
Mustafa Khattab Allah Edition Certainly, We have made it a Quran in Arabic so perhaps you will understand |
Mustafa Khattab God Edition Certainly, We have made it a Quran in Arabic so perhaps you will understand |
N J Dawood We have revealed it an Arabic Koran, that perchance you may understand it |
Safi Kaskas We have caused it to be an Arabic Qur'an that you may understand |