Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 74 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 74]
﴿إن المجرمين في عذاب جهنم خالدون﴾ [الزُّخرُف: 74]
Mohammad Habib Shakir Surely the guilty shall abide in the chastisement of hell |
Mohammad Shafi The sinners will indeed dwell under punishment in Hell |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! the guilty are immortal in hell's torment |
Mufti Taqi Usmani The sinners (on the other hand) will be in the punishment of Jahannam (Hell), living there forever |
Muhammad Asad [But,] behold, they who are lost in sin shall abide in the suffering of hell |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely the criminals are in the torment of Hell eternally (abiding) |
Muhammad Sarwar The criminals will live forever in the torment of hell. Their torment will not be relieved and they will despair of escaping |
Muhammad Taqi Usmani The sinners (on the other hand) will be in the punishment of Jahannam (Hell), living there forever |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, the wicked will be in the torment of Hell forever |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, the wicked will be in the torment of Hell forever |
N J Dawood But the transgressors shall endure for ever the torment of Hell |
Safi Kaskas Those who force others to reject Our messages will be in the punishment of Hell forever |