Quran with British translation - Surah Az-Zukhruf ayat 75 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿لَا يُفَتَّرُ عَنۡهُمۡ وَهُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 75]
﴿لا يفتر عنهم وهم فيه مبلسون﴾ [الزُّخرُف: 75]
Mohammad Habib Shakir It shall not be abated from them and they shall therein be despairing |
Mohammad Shafi The severity of punishment will not be lightened from them, and they will be overwhelmed with despair there |
Mohammed Marmaduke William Pickthall It is not relaxed for them, and they despair therein |
Mufti Taqi Usmani It will not be lightened for them, and they will be there, devoid of all hopes |
Muhammad Asad it will not be lightened for them; and therein they will be lost in hopeless despair |
Muhammad Mahmoud Ghali It is not mitigated for them, and therein they will be dumbfounded |
Muhammad Sarwar We had not done any injustice to them but they had wronged themselves |
Muhammad Taqi Usmani It will not be lightened for them, and they will be there, devoid of all hopes |
Mustafa Khattab Allah Edition It will never be lightened for them, and there they will be overwhelmed with despair |
Mustafa Khattab God Edition It will never be lightened for them, and there they will be overwhelmed with despair |
N J Dawood which for them will not be assuaged; they shall be speechless with despair |
Safi Kaskas It will not be allowed to be eased for them. In it, they will be crushed by despair |