Quran with British translation - Surah Al-Fath ayat 13 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا ﴾
[الفَتح: 13]
﴿ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا﴾ [الفَتح: 13]
Mohammad Habib Shakir And whoever does not believe in Allah and His Apostle, then surely We have prepared burning fire for the unbelievers |
Mohammad Shafi And those who believe not in Allah and His Messenger — We have indeed prepared a blazing Fire for those who suppress the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And so for him who believeth not in Allah and His messenger - Lo! We have prepared a flame for disbelievers |
Mufti Taqi Usmani If one does not believe in Allah and His Messenger, then We have prepared a blazing fire for the disbelievers |
Muhammad Asad Now as for those who will not believe in God and His Apostle - verily, We have readied a blazing flame for all [such] deniers of the truth |
Muhammad Mahmoud Ghali And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then surely We have readied for the disbelievers a Blaze |
Muhammad Sarwar Those who do not believe in God and His Messenger should know that We have prepared hell for the disbelievers |
Muhammad Taqi Usmani If one does not believe in Allah and His Messenger, then We have prepared a blazing fire for the disbelievers |
Mustafa Khattab Allah Edition And whoever does not believe in Allah and His Messenger, then We surely have prepared for the disbelievers a blazing Fire |
Mustafa Khattab God Edition And whoever does not believe in God and His Messenger, then We surely have prepared for the disbelievers a blazing Fire |
N J Dawood As for those that disbelieve in God and His apostle, for the unbelievers We have prepared a Conflagration |
Safi Kaskas For those who do not believe in God and His Messenger, We have prepared a blazing Fire |