Quran with German translation - Surah Al-Fath ayat 13 - الفَتح - Page - Juz 26
﴿وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا ﴾
[الفَتح: 13]
﴿ومن لم يؤمن بالله ورسوله فإنا أعتدنا للكافرين سعيرا﴾ [الفَتح: 13]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und jene, die nicht an Allah und Seinen Gesandten glauben - für die Ungläubigen haben Wir ein flammendes Feuer bereitet |
Adel Theodor Khoury Und wenn einer an Gott und seinen Gesandten nicht glaubt, so haben Wir fur die Unglaubigen einen Feuerbrand bereitet |
Adel Theodor Khoury Und wenn einer an Gott und seinen Gesandten nicht glaubt, so haben Wir für die Ungläubigen einen Feuerbrand bereitet |
Amir Zaidan Und wer den Iman an ALLAH und Seinen Gesandten nicht verinnerlicht, so bereiteten WIR doch fur die Kafir Gluthitze |
Amir Zaidan Und wer den Iman an ALLAH und Seinen Gesandten nicht verinnerlicht, so bereiteten WIR doch für die Kafir Gluthitze |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt - gewiß, so haben Wir fur die Unglaubigen eine Feuerglut bereitet |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt - gewiß, so haben Wir für die Ungläubigen eine Feuerglut bereitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt - gewiß, so haben Wir fur die Unglaubigen eine Feuerglut bereitet |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Doch wer an Allah und Seinen Gesandten nicht glaubt - gewiß, so haben Wir für die Ungläubigen eine Feuerglut bereitet |