×

Allah did not ordain any such thing as the Bahīrah, Sā’ibah, Wasīlah, 5:103 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:103) ayat 103 in British

5:103 Surah Al-Ma’idah ayat 103 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 103 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[المَائدة: 103]

Allah did not ordain any such thing as the Bahīrah, Sā’ibah, Wasīlah, and Hām [camels dedicated to idols]. Rather those who disbelieve fabricate lies against Allah, and most of them do not understand

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن, باللغة البريطانية

﴿ما جعل الله من بحيرة ولا سائبة ولا وصيلة ولا حام ولكن﴾ [المَائدة: 103]

Mohammad Habib Shakir
Allah has not ordained (the making of) a bahirah or a saibah or a wasilah or a hami but those who disbelieve fabricate a lie against Allah, and most of them do not understand
Mohammad Shafi
Allah has not made any bahirah, saibah, wasilah or ham, but those who suppress the Truth fabricate the lie against Allah. And most of them understand not
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah hath not appointed anything in the nature of a Bahirah or a Sa'ibah or a Wasilah or a Hami, but those who disbelieve invent a lie against Allah. Most of them have no sense
Mufti Taqi Usmani
Allah has made no BaHīrah, no Sā’ibah, no WaSīlah and no Hāmī (names of animals dedicated to idols on different grounds). But those who disbelieve coin a lie against Allah, and most of them do not understand
Muhammad Asad
IT IS NOT of God's ordaining that certain kinds of cattle should be marked out by superstition and set aside from the use of man; yet those who are bent on denying the truth attribute their own lying inventions to God. And most of them never use their reason
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way has Allah appointed (anything) as a Bahirah or a Saibah, or a Wasilah or a Ham; (3) but the ones who have disbelieved fabricate against Allah lies, and most of them do not consider
Muhammad Sarwar
God has not instituted the rites of Bahirah, Sa'ibah, Wasilah, nor of Hami (names of certain animals that the pagans would offer as sacrifice). It is the pagans who have attributed falsehood to God. Many of them have no understanding
Muhammad Taqi Usmani
Allah has made no BaHirah, no Sa‘ibah, no WaSilah and no Hami (names of animals dedicated to idols on different grounds). But those who disbelieve coin a lie against Allah, and most of them do not understand
Mustafa Khattab Allah Edition
Allah has never ordained the ˹so-called˺ baḥîrah, sâ'ibah, waṣîlah, and ḥâm camels. But the disbelievers just fabricate lies about Allah, and most of them lack understanding
Mustafa Khattab God Edition
God has never ordained the ˹so-called˺ baḥîrah, sâ'ibah, waṣîlah, and ḥâm camels. But the disbelievers just fabricate lies about God, and most of them lack understanding
N J Dawood
God demands neither a bahīrah, nor a sā‘ibah, nor a waşīlah, nor a ḥāmi.¹ The unbelievers invent falsehoods about God; and most of them are lacking in judgement
Safi Kaskas
God has not ordained that certain kinds of cattle should be designated Bahirah, Saibah, Wasilah, or of Hami, and set aside from the use of man, yet the unbelievers invent lies about God. Most of them do not use reason
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek