Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 120 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ ﴾
[المَائدة: 120]
﴿لله ملك السموات والأرض وما فيهن وهو على كل شيء قدير﴾ [المَائدة: 120]
Mohammad Habib Shakir Allah's is the kingdom of the heavens and the earth and what is in them; and He has power over all things |
Mohammad Shafi The absolute sovereignty over the heavens and the earth and over what is in them belongs to Allah; and He has power over all things |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth and whatsoever is therein, and He is Able to do all things |
Mufti Taqi Usmani To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and of whatever lies therein, and He is powerful over everything |
Muhammad Asad God's is the dominion over the heavens and the earth and all that they contain; and He has the power to will anything |
Muhammad Mahmoud Ghali To Allah (belongs) the Kingdom of the heavens and the earth and whatever is in them; and He is Ever-Determiner over everything |
Muhammad Sarwar To God belongs the kingdom of the heavens and the earth and all that is between them and He has power over all things |
Muhammad Taqi Usmani To Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth and of whatever lies therein, and He is powerful over everything |
Mustafa Khattab Allah Edition To Allah ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. And He is Most Capable of everything |
Mustafa Khattab God Edition To God ˹alone˺ belongs the kingdom of the heavens and the earth and everything within. And He is Most Capable of everything |
N J Dawood God it is who has sovereignty over the heavens and the earth and all that they contain. And He has power over all things |
Safi Kaskas The kingdom of the heavens and the earth and everything in them belongs to God. He has power over all things |