×

Your only allies are Allah, His Messenger, and those believers who establish 5:55 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:55) ayat 55 in British

5:55 Surah Al-Ma’idah ayat 55 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Ma’idah ayat 55 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ ﴾
[المَائدة: 55]

Your only allies are Allah, His Messenger, and those believers who establish prayer and give zakah with humble submission

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم, باللغة البريطانية

﴿إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم﴾ [المَائدة: 55]

Mohammad Habib Shakir
Only Allah is your Vali and His Apostle and those who believe, those who keep up prayers and pay the poor-rate while they bow
Mohammad Shafi
Your only close friends are Allah, His Messenger and those who believe, establish prayers, give charity and bow down in submission to Allah
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Your guardian can be only Allah; and His messenger and those who believe, who establish worship and pay the poordue, and bow down (in prayer)
Mufti Taqi Usmani
Your only friend is Allah, then His Messenger and those who believe, who establish Salāh and pay Zakāh and bow before Allah
Muhammad Asad
Behold, your only helper shall be God, and His Apostle, and those who have attained to faith - those that are constant in prayer, and render the purifying dues, and bow down [before God]
Muhammad Mahmoud Ghali
Surely your Ever-Patronizing Patron is only Allah; and His Messenger, and the ones who have believed-who keep up the prayer and bring the Zakat, (i.e., pay the poor-dues) and are bowing down (to Allah) - (are also your patrons)
Muhammad Sarwar
Only God, His Messenger, and the true believers who are steadfast in prayer and pay alms, while they kneel during prayer, are your guardians
Muhammad Taqi Usmani
Your only friend is Allah, then His Messenger and those who believe, who establish Salah and pay Zakah and bow before Allah
Mustafa Khattab Allah Edition
Your only guardians are Allah, His Messenger, and fellow believers—who establish prayer and pay alms-tax with humility
Mustafa Khattab God Edition
Your only guardians are God, His Messenger, and fellow believers—who establish prayer and pay alms-tax with humility
N J Dawood
Your only protectors are God, His apostle, and the faithful: those who attend to their prayers, render the alms levy, and kneel down in worship
Safi Kaskas
Your true allies are God, His Messenger and the believers-- those who are constant in prayer, pay the prescribed purifying alms, and bow down in worship
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek