Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 55 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ ﴾
[المَائدة: 55]
﴿إنما وليكم الله ورسوله والذين آمنوا الذين يقيمون الصلاة ويؤتون الزكاة وهم﴾ [المَائدة: 55]
Abdulbaki Golpinarli Sizin dostunuz, sahibiniz, ancak Allah'tır ve Peygamberidir ve inananlar, namaz kılanlar ve ruku ederken zekat verenlerdir |
Adem Ugur Sizin dostunuz (veliniz) ancak Allah´tır, Resuludur, iman edenlerdir; onlar ki Allah´ın emirlerine boyun egerek namazı kılar, zekatı verirler |
Adem Ugur Sizin dostunuz (veliniz) ancak Allah´tır, Resulüdür, iman edenlerdir; onlar ki Allah´ın emirlerine boyun eğerek namazı kılar, zekâtı verirler |
Ali Bulac Sizin dostunuz (veliniz), ancak Allah, O'nun elcisi, ruku ediciler olarak namaz kılan ve zekatı veren mu'minlerdir |
Ali Bulac Sizin dostunuz (veliniz), ancak Allah, O'nun elçisi, rüku ediciler olarak namaz kılan ve zekatı veren mü'minlerdir |
Ali Fikri Yavuz Sizin veliniz ve yardımcınız ancak Allah’la onun peygamberidir; bir de iman edenlerdir ki, onlar, Allah’ın emirlerine boyun egerek namaza devam ederler ve zekat verirler |
Ali Fikri Yavuz Sizin veliniz ve yardımcınız ancak Allah’la onun peygamberidir; bir de iman edenlerdir ki, onlar, Allah’ın emirlerine boyun eğerek namaza devam ederler ve zekât verirler |
Celal Y Ld R M Sizin dostlarınız ancak Allah´tır, O´nun Peygamberidir ve namazı dosdogru kılıp ruku´u yerine getirerek zekat veren mu´minlerdir |
Celal Y Ld R M Sizin dostlarınız ancak Allah´tır, O´nun Peygamberidir ve namazı dosdoğru kılıp rükû´u yerine getirerek zekât veren mü´minlerdir |