×

They said, “Shall we follow a single human being from among us? 54:24 British translation

Quran infoBritishSurah Al-Qamar ⮕ (54:24) ayat 24 in British

54:24 Surah Al-Qamar ayat 24 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-Qamar ayat 24 - القَمَر - Page - Juz 27

﴿فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ ﴾
[القَمَر: 24]

They said, “Shall we follow a single human being from among us? Then we would surely be in error and insanity

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر, باللغة البريطانية

﴿فقالوا أبشرا منا واحدا نتبعه إنا إذا لفي ضلال وسعر﴾ [القَمَر: 24]

Mohammad Habib Shakir
So they said: What! a single mortal from among us! Shall we follow him? Most surely we shall in that case be in sure error and distress
Mohammad Shafi
They said, "Is it an individual man, amongst us all, that we should follow? Then we are indeed into error and madness
Mohammed Marmaduke William Pickthall
For they said; Is it a mortal man, alone among us, that we are to follow? Then indeed we should fall into error and madness
Mufti Taqi Usmani
So they said, “Shall we follow a single human being from among us? Then we will be in error and insanity
Muhammad Asad
and they said: “Are we to follow one single mortal, one from among ourselves? In that case, behold, we would certainly sink into error and folly
Muhammad Mahmoud Ghali
So they said, "Should we closely follow a mortal, one out of ourselves? Lo, surely we are indeed in error and insanity
Muhammad Sarwar
They said, "Should we follow only one person among us. We shall be clearly in error and in trouble (if we do so)
Muhammad Taqi Usmani
So they said, .Shall we follow a single human being from among us? Then we will be in error and insanity
Mustafa Khattab Allah Edition
arguing, “How can we follow one ˹average˺ human being from among us? We would then truly be misguided and insane
Mustafa Khattab God Edition
arguing, “How can we follow one ˹average˺ human being from among us? We would then truly be misguided and insane
N J Dawood
They said: ‘Are we to follow a mortal, alone among us? That would surely be error and madness
Safi Kaskas
They said, "Are we to follow a human being, one of us? We would then be misguided and quite insane
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek