Quran with British translation - Surah Ar-Rahman ayat 26 - الرَّحمٰن - Page - Juz 27
﴿كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ ﴾
[الرَّحمٰن: 26]
﴿كل من عليها فان﴾ [الرَّحمٰن: 26]
Mohammad Habib Shakir Everyone on it must pass away |
Mohammad Shafi Everything [every ship] thereon [on the sea] is passing |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Everyone that is thereon will pass away |
Mufti Taqi Usmani Every one who is on it (the earth) has to perish |
Muhammad Asad All that lives on earth or in the heavens is bound to pass away |
Muhammad Mahmoud Ghali All that (exists) upon it (i.e., the earth) is vanishing |
Muhammad Sarwar Everyone on earth is destined to die |
Muhammad Taqi Usmani Every one who is on it (the earth) has to perish |
Mustafa Khattab Allah Edition Every being on earth is bound to perish |
Mustafa Khattab God Edition Every being on earth is bound to perish |
N J Dawood All that live on earth are doomed to die |
Safi Kaskas Everyone on it is perishing |