Quran with British translation - Surah Al-Mujadilah ayat 15 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المُجَادلة: 15]
﴿أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون﴾ [المُجَادلة: 15]
Mohammad Habib Shakir Allah has prepared for them a severe punishment; surely what they do is evil |
Mohammad Shafi Allah has prepared a severe punishment for them. What they have been doing is evil indeed |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Allah hath prepared for them a dreadful doom. Evil indeed is that which they are wont to do |
Mufti Taqi Usmani Allah has prepared a severe punishment for them. Indeed, evil is what they have been doing |
Muhammad Asad God has readied for them suffering severe [in the life to come]. Behold, evil indeed is what they are wont to do |
Muhammad Mahmoud Ghali Allah has prepared for them a strict torment; surely (they should know) how odious is whatever they were doing |
Muhammad Sarwar God has prepared a severe torment for them. What an evil deed they have committed |
Muhammad Taqi Usmani Allah has prepared a severe punishment for them. Indeed, evil is what they have been doing |
Mustafa Khattab Allah Edition Allah has prepared for them a severe punishment. Evil indeed is what they do |
Mustafa Khattab God Edition God has prepared for them a severe punishment. Evil indeed is what they do |
N J Dawood God has prepared for them a grievous scourge. Evil indeed is that which they have done |
Safi Kaskas God has prepared a severe punishment for them. What they were doing is evil |