Quran with German translation - Surah Al-Mujadilah ayat 15 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدًاۖ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المُجَادلة: 15]
﴿أعد الله لهم عذابا شديدا إنهم ساء ما كانوا يعملون﴾ [المُجَادلة: 15]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Allah hat für sie eine strenge Strafe bereitet. Übel ist wahrlich das, was sie zu tun pflegen |
Adel Theodor Khoury Gott hat fur sie eine harte Pein bereitet. Schlimm ist das, was sie zu tun pflegen |
Adel Theodor Khoury Gott hat für sie eine harte Pein bereitet. Schlimm ist das, was sie zu tun pflegen |
Amir Zaidan ALLAH bereitete ihnen eine qualvolle Peinigung vor. Gewiß, es war schlecht, was sie zu tun pflegten |
Amir Zaidan ALLAH bereitete ihnen eine qualvolle Peinigung vor. Gewiß, es war schlecht, was sie zu tun pflegten |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah hat fur sie strenge Strafe bereitet. Gewiß, wie bose ist, was sie zu tun pflegen |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. Gewiß, wie böse ist, was sie zu tun pflegen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah hat fur sie strenge Strafe bereitet. Gewiß, wie bose ist, was sie zu tun pflegen |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah hat für sie strenge Strafe bereitet. Gewiß, wie böse ist, was sie zu tun pflegen |