Quran with British translation - Surah Al-Mujadilah ayat 16 - المُجَادلة - Page - Juz 28
﴿ٱتَّخَذُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ جُنَّةٗ فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[المُجَادلة: 16]
﴿اتخذوا أيمانهم جنة فصدوا عن سبيل الله فلهم عذاب مهين﴾ [المُجَادلة: 16]
Mohammad Habib Shakir They make their oaths to serve as a cover so they turn away from Allah's way; therefore they shall have an abasing chastisement |
Mohammad Shafi They take their oaths as their shelter and turn others away from Allah's Path. So then they shall have a disgraceful punishment |
Mohammed Marmaduke William Pickthall They make a shelter of their oaths and turn (men) from the way of Allah; so theirs will be a shameful doom |
Mufti Taqi Usmani They have taken their oaths as a shield, and then have prevented (people) from the way of Allah. Therefore, for them there is a humiliating punishment |
Muhammad Asad they have made their oaths a cover [for their falseness], and thus they turn others away from the path of God: hence, shameful suffering awaits them |
Muhammad Mahmoud Ghali They have taken to themselves their oaths as a pretext; so they barred from the way of Allah; then they will have a degrading torment |
Muhammad Sarwar They have made their oaths as a shield to obstruct others from the way of God. They will suffer a humiliating torment |
Muhammad Taqi Usmani They have taken their oaths as a shield, and then have prevented (people) from the way of Allah. Therefore, for them there is a humiliating punishment |
Mustafa Khattab Allah Edition They have made their ˹false˺ oaths as a shield, hindering ˹others˺ from the cause of Allah. So they will suffer a humiliating punishment |
Mustafa Khattab God Edition They have made their ˹false˺ oaths as a shield, hindering ˹others˺ from the cause of God. So they will suffer a humiliating punishment |
N J Dawood They use their faith as a disguise, and debar others from the path of God. Shameful punishment awaits them |
Safi Kaskas They took their oaths as a cover-up, and turned others away from the way of God. They will have a humiliating punishment |