×

so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may 6:113 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:113) ayat 113 in British

6:113 Surah Al-An‘am ayat 113 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 113 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 113]

so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may incline towards it and be pleased with it, and may commit whatever sins they want

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون, باللغة البريطانية

﴿ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون﴾ [الأنعَام: 113]

Mohammad Habib Shakir
And that the hearts of those who do not believe in the hereafter may incline to it and that they may be well pleased with it and that they may earn what they are going to earn (of evil)
Mohammad Shafi
So that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may get inclined to what they fabricate and that they may be well pleased with it and that they may earn what they earn of evil
Mohammed Marmaduke William Pickthall
That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning
Mufti Taqi Usmani
and (they seduce one another) in order that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it, and that they may be well pleased with it, and so that they commit what those (seducers) are used to commit
Muhammad Asad
Yet, to the end that the hearts of those who do not believe in the life to come might incline towards Him, and that in Him they might find contentment, and that they might earn whatever they can earn [of merit]
Muhammad Mahmoud Ghali
And (this is so) that the heart-sights of (the ones) who do not believe in the Hereafter may be readily attentive, and that they may be satisfied with it, and that they may score whatever they are scoring
Muhammad Sarwar
Let those who do not believe in the Day of Judgment listen to the deceitful words with pleasure and indulge in whatever sins they want
Muhammad Taqi Usmani
and (they seduce one another) in order that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it, and that they may be well pleased with it, and so that they commit what those (seducers) are used to commit
Mustafa Khattab Allah Edition
so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits
Mustafa Khattab God Edition
so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits
N J Dawood
so that the hearts of those who have no faith in the life to come may be inclined to what they say and, being pleased, persist in their sinful ways
Safi Kaskas
so that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline towards their deceit, being content to continue doing whatever they are doing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek