Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 113 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 113]
﴿ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون﴾ [الأنعَام: 113]
Mohammad Habib Shakir And that the hearts of those who do not believe in the hereafter may incline to it and that they may be well pleased with it and that they may earn what they are going to earn (of evil) |
Mohammad Shafi So that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may get inclined to what they fabricate and that they may be well pleased with it and that they may earn what they earn of evil |
Mohammed Marmaduke William Pickthall That the hearts of those who believe not in the Hereafter may incline thereto, and that they may take pleasure therein, and that they may earn what they are earning |
Mufti Taqi Usmani and (they seduce one another) in order that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it, and that they may be well pleased with it, and so that they commit what those (seducers) are used to commit |
Muhammad Asad Yet, to the end that the hearts of those who do not believe in the life to come might incline towards Him, and that in Him they might find contentment, and that they might earn whatever they can earn [of merit] |
Muhammad Mahmoud Ghali And (this is so) that the heart-sights of (the ones) who do not believe in the Hereafter may be readily attentive, and that they may be satisfied with it, and that they may score whatever they are scoring |
Muhammad Sarwar Let those who do not believe in the Day of Judgment listen to the deceitful words with pleasure and indulge in whatever sins they want |
Muhammad Taqi Usmani and (they seduce one another) in order that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline to it, and that they may be well pleased with it, and so that they commit what those (seducers) are used to commit |
Mustafa Khattab Allah Edition so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits |
Mustafa Khattab God Edition so that the hearts of those who disbelieve in the Hereafter may be receptive to it, be pleased with it, and be persistent in their evil pursuits |
N J Dawood so that the hearts of those who have no faith in the life to come may be inclined to what they say and, being pleased, persist in their sinful ways |
Safi Kaskas so that the hearts of those who do not believe in the Hereafter may incline towards their deceit, being content to continue doing whatever they are doing |