Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 20 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 20]
﴿الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا﴾ [الأنعَام: 20]
Mohammad Habib Shakir Those whom We have given the Book recognize him as they recognize their sons; (as for) those who have lost their souls, they will not believe |
Mohammad Shafi Those whom We have given the Book recognize him as they recognize their sons. Those who have lost their souls — they will not believe |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Those unto whom We gave the Scripture recognise (this revelation) as they recognise their sons. Those who ruin their own souls will not believe |
Mufti Taqi Usmani Those to whom We have given the Book recognize him (the Messenger) as (certainly as) they would recognize their sons. Those who have brought loss to themselves, they are not going to believe |
Muhammad Asad They unto whom we have vouchsafed revelation aforetime know this as they know their own children; yet those [of them] who have squandered their own selves -it is they who refuse to believe |
Muhammad Mahmoud Ghali The ones to whom We have brought the Book recognize it (just) as they recognize their sons. The ones who lost their (own) selves, so they do not believe |
Muhammad Sarwar The People of the Book know him (Muhammad) just as well as they know their own children, but those who have lost their souls will not believe |
Muhammad Taqi Usmani Those to whom We have given the Book recognize him (the Messenger) as (certainly as) they would recognize their sons. Those who have brought loss to themselves, they are not going to believe |
Mustafa Khattab Allah Edition Those to whom We gave the Scripture recognize him ˹to be a true prophet˺ as they recognize their own children. Those who have ruined themselves will never believe |
Mustafa Khattab God Edition Those to whom We gave the Scripture recognize him ˹to be a true prophet˺ as they recognize their own children. Those who have ruined themselves will never believe |
N J Dawood Those to whom We have given the Book¹ know him as they know their own children. But those who have forfeited their souls will never have faith |
Safi Kaskas Those to whom We have previously given the Book before, know this as well as they know their own children; yet those who deceive themselves refuse to believe |