×

Those to whom We have given the Scripture (Jews and Christians) recognize 6:20 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-An‘am ⮕ (6:20) ayat 20 in English

6:20 Surah Al-An‘am ayat 20 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-An‘am ayat 20 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ ﴾
[الأنعَام: 20]

Those to whom We have given the Scripture (Jews and Christians) recognize him (i.e. Muhammad SAW as a Messenger of Allah, and they also know that there is no Ilah (God) but Allah and Islam is Allah's Religion), as they recognize their own sons. Those who destroy themselves will not believe. (Tafsir At-Tabari)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا, باللغة الإنجليزية

﴿الذين آتيناهم الكتاب يعرفونه كما يعرفون أبناءهم الذين خسروا أنفسهم فهم لا﴾ [الأنعَام: 20]

Al Bilal Muhammad Et Al
Those to whom We have given the Book, know this as they know their own sons. Those who have lost their own souls, refuse therefore to believe
Ali Bakhtiari Nejad
Those whom We gave them the book, know him (Muhammad) as they know their children. Those who lost their souls do not believe
Ali Quli Qarai
Those whom We have given the Book recognize him just as they recognize their sons. Those who have ruined their souls will not have faith
Ali Unal
Those who were given the Book (before) know him (the Messenger with all his distinguishing attributes) as they know their own sons; yet those who ruin their own selves (by concealing this truth, being overcome by their lusts and worldly interests) – they do not believe
Hamid S Aziz
Those to whom We have brought the Book know this (revelation) as they know their own sons - those who ruin their souls do not believe
John Medows Rodwell
They to whom we have given the Book, recognise him (Muhammad) as they do their own children: but they who are the authors of their own perdition are they who will not believe
Literal
Those whom We brought to (gave) them The Book , they know it as they know their sons, those who lost themselves, so they do not believe
Mir Anees Original
Those to whom We have given the book, recognise him as they recognise their sons. Those who caused loss to themselves, they do not believe
Mir Aneesuddin
Those to whom We have given the book, recognise him as they recognise their sons. Those who caused loss to themselves, they do not believe
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek