×

Every matter has an appointed time, and you will soon come to 6:67 British translation

Quran infoBritishSurah Al-An‘am ⮕ (6:67) ayat 67 in British

6:67 Surah Al-An‘am ayat 67 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 67 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 67]

Every matter has an appointed time, and you will soon come to know

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون, باللغة البريطانية

﴿لكل نبإ مستقر وسوف تعلمون﴾ [الأنعَام: 67]

Mohammad Habib Shakir
For every prophecy is a term, and you will come to know (it)
Mohammad Shafi
And you will in time come to know that every information given is based on Truth
Mohammed Marmaduke William Pickthall
For every announcement there is a term, and ye will come to know
Mufti Taqi Usmani
For every event there is a point (of time and place) to occur, and you will soon know (it).”
Muhammad Asad
Every tiding [from God] has a term set for its fulfilment: and in time you will come to know [the truth]
Muhammad Mahmoud Ghali
Every tiding has its repository; and you will eventually know
Muhammad Sarwar
and that for every prophecy (about you which comes from God) there is an appointed time (to come true) and that they will soon experience it
Muhammad Taqi Usmani
For every event there is a point (of time and place) to occur, and you will soon know (it)
Mustafa Khattab Allah Edition
Every ˹destined˺ matter has a ˹set˺ time to transpire. And you will soon come to know
Mustafa Khattab God Edition
Every ˹destined˺ matter has a ˹set˺ time to transpire. And you will soon come to know
N J Dawood
The time will come when every prophecy shall be fulfilled, and you shall learn
Safi Kaskas
Every news [from God] has a fixed time to be fulfilled, and in time you will come to realize [the truth]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek