Quran with British translation - Surah Al-An‘am ayat 95 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ ﴾
[الأنعَام: 95]
﴿إن الله فالق الحب والنوى يخرج الحي من الميت ومخرج الميت من﴾ [الأنعَام: 95]
Mohammad Habib Shakir Surely Allah causes the grain and the stone to germinate; He brings forth the living from the dead and He is the bringer forth of the dead from the living; that is Allah! how are you then turned away |
Mohammad Shafi Indeed, Allah causes the grain and the date stone to split. He brings forth the living from the dead and He is the One Who brings forth the dead from the living. That One is Allah! How are you then turned away from the Truth |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! Allah (it is) Who splitteth the grain of corn and the date-stone (for sprouting). He bringeth forth the living from the dead, and is the bringer-forth of the dead from the living. Such is Allah. How then are ye perverted |
Mufti Taqi Usmani Surely, Allah is the one who splits the grain and the date-stone (for sprouting). He brings forth the living from the dead, and He is the One who brings forth the dead from the living. That is Allah! To where, then, are you being turned away (by your desires) |
Muhammad Asad VERILY, God is the One who cleaves the grain and the fruit-kernel asunder, bringing forth the living out of that which is dead, and He is the One who brings forth the dead out of that which is alive. This, then, is God: and yet, how perverted are your minds |
Muhammad Mahmoud Ghali (Surely Allah is The Splitter of the grains and nuclei Also: date-pits, fruit stones and other kernels). He brings out the living from the dead, and He is The Bringer out of the dead from the living. That (Literally: those) is Allah; then, however are you diverged (into falsehood) |
Muhammad Sarwar It is God who makes all kinds of seeds grow, brings forth the living from the dead, and the dead from the living. It is God who does such things, so how can you turn away from Him |
Muhammad Taqi Usmani Surely, Allah is the one who splits the grain and the date-stone (for sprouting). He brings forth the living from the dead, and He is the One who brings forth the dead from the living. That is Allah! To where, then, are you being turned away (by your desires) |
Mustafa Khattab Allah Edition Indeed, Allah is the One Who causes seeds and fruit stones to sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living. That is Allah! How can you then be deluded ˹from the truth˺ |
Mustafa Khattab God Edition Indeed, God is the One Who causes seeds and fruit stones to sprout. He brings forth the living from the dead and the dead from the living. That is God! How can you then be deluded ˹from the truth˺ |
N J Dawood God it is who splits the seed and the fruit-stone. He brings forth the living from the dead, and the dead from the living. Such is God. How then can you turn away |
Safi Kaskas God is the One who splits the grain, and the seeds open. He brings out the living from the dead and the dead from the living. This is God, so how can you turn away from the truth |