Quran with British translation - Surah As-saff ayat 2 - الصَّف - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفۡعَلُونَ ﴾
[الصَّف: 2]
﴿ياأيها الذين آمنوا لم تقولون ما لا تفعلون﴾ [الصَّف: 2]
| Mohammad Habib Shakir O you who believe! why do you say that which you do not do |
| Mohammad Shafi O you who believe! Why do you say what you yourself do not do |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall O ye who believe! Why say ye that which ye do not |
| Mufti Taqi Usmani O you who believe, why do you say what you do not do |
| Muhammad Asad O YOU who have attained to faith! Why do you say one thing and do another |
| Muhammad Mahmoud Ghali O you who have believed, why do you say that which you do not perform? (i.e., occupants) |
| Muhammad Sarwar Believers, why do you preach what you do not practice |
| Muhammad Taqi Usmani O you who believe, why do you say what you do not do |
| Mustafa Khattab Allah Edition O believers! Why do you say what you do not do |
| Mustafa Khattab God Edition O believers! Why do you say what you do not do |
| N J Dawood Believers, why do you profess what you never do |
| Safi Kaskas Believers, why do you say what you do not do |