Quran with British translation - Surah At-Taghabun ayat 12 - التغَابُن - Page - Juz 28
﴿وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَإِنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ ﴾
[التغَابُن: 12]
﴿وأطيعوا الله وأطيعوا الرسول فإن توليتم فإنما على رسولنا البلاغ المبين﴾ [التغَابُن: 12]
Mohammad Habib Shakir And obey Allah and obey the Apostle, but if you turn back, then upon Our Apostle devolves only the clear delivery (of the message) |
Mohammad Shafi And obey Allah and obey His Messenger ! But if you turn away, then the responsibility on Our Messenger is only to convey the Message plainly |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Obey Allah and obey His messenger; but if ye turn away, then the duty of Our messenger is only to convey (the message) plainly |
Mufti Taqi Usmani Obey Allah, and obey the Messenger. But if you turn away, then Our Messenger has only to convey the message clearly |
Muhammad Asad Pay heed, then, unto God, and pay heed unto the Apostle; and if you turn away, [know that] Our Apostle's only duty is a clear delivery of this message |
Muhammad Mahmoud Ghali And obey Allah and obey the Messenger; yet if you turn away, then surely it is for Our Messenger only (to deliver) the evident proclamation |
Muhammad Sarwar Obey God and the Messenger, but if you turn away, know that the only duty of Our Messenger is to clearly preach |
Muhammad Taqi Usmani Obey Allah, and obey the Messenger. But if you turn away, then Our Messenger has only to convey the message clearly |
Mustafa Khattab Allah Edition Obey Allah and obey the Messenger! But if you turn away, then Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly |
Mustafa Khattab God Edition Obey God and obey the Messenger! But if you turn away, then Our Messenger’s duty is only to deliver ˹the message˺ clearly |
N J Dawood And obey God and obey the Apostle. If you pay no heed, Our apostle‘s duty is only to give the veritable warning |
Safi Kaskas Obey God and obey the Messenger. But if you turn away, it is only incumbent on Our messenger to deliver the clear message |