×

No calamity befalls except with Allah’s permission. Whoever believes in Allah, He 64:11 British translation

Quran infoBritishSurah At-Taghabun ⮕ (64:11) ayat 11 in British

64:11 Surah At-Taghabun ayat 11 in British (البريطانية)

Quran with British translation - Surah At-Taghabun ayat 11 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ يَهۡدِ قَلۡبَهُۥۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[التغَابُن: 11]

No calamity befalls except with Allah’s permission. Whoever believes in Allah, He will guide his heart. And Allah is All-Knowing of everything

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه, باللغة البريطانية

﴿ما أصاب من مصيبة إلا بإذن الله ومن يؤمن بالله يهد قلبه﴾ [التغَابُن: 11]

Mohammad Habib Shakir
No affliction comes about but by Allah's permission; and whoever believes in Allah, He guides aright his heart; and Allah is Cognizant of all things
Mohammad Shafi
No calamity befalls save by Allah's leave. And he who believes in Allah — He [Allah] guides his mind. And Allah knows all things
Mohammed Marmaduke William Pickthall
No calamity befalleth save by Allah's leave. And whosoever believeth in Allah, He guideth his heart. And Allah is Knower of all things
Mufti Taqi Usmani
No calamity befalls (one), but with the leave of Allah. And whoever believes in Allah, He guides his heart. Allah is All-Knowing about every thing
Muhammad Asad
NO CALAMITY can ever befall [man] unless it be by God's leave: hence, whoever believes in God guides his [own] heart [towards this truth]; and God has full knowledge of everything
Muhammad Mahmoud Ghali
In no way is there any affliction that afflicts, except it be by the permission of Allah. And whoever believes in Allah, He will guide his heart; and Allah is Ever-Knowing of everything
Muhammad Sarwar
No one will be afflicted with any hardship without it being the will of God. The hearts of whoever believed in God will receive guidance. God has the knowledge of all things
Muhammad Taqi Usmani
No calamity befalls (one), but with the leave of Allah. And whoever believes in Allah, He guides his heart. Allah is All-Knowing about every thing
Mustafa Khattab Allah Edition
No calamity befalls ˹anyone˺ except by Allah’s Will. And whoever has faith in Allah, He will ˹rightly˺ guide their hearts ˹through adversity˺. And Allah has ˹perfect˺ knowledge of all things
Mustafa Khattab God Edition
No calamity befalls ˹anyone˺ except by God’s Will. And whoever has faith in God, He will ˹rightly˺ guide their hearts ˹through adversity˺. And God has ˹perfect˺ knowledge of all things
N J Dawood
No misfortune strikes except by God‘s leave. He guides the hearts of those who believe in Him; God has knowledge of all things
Safi Kaskas
No disaster occurs except by permission of God. Whoever believes in God, He will guide his heart. God has full knowledge of everything
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek