Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 8 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿فَلَا تُطِعِ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ﴾
[القَلَم: 8]
﴿فلا تطع المكذبين﴾ [القَلَم: 8]
| Mohammad Habib Shakir So do not yield to the rejecters |
| Mohammad Shafi Obey not then those who deny the Truth |
| Mohammed Marmaduke William Pickthall Therefor obey not thou the rejecters |
| Mufti Taqi Usmani So, do not obey those who reject (the true faith) |
| Muhammad Asad Hence, defer not to [the likes and dislikes of] those who give the lie to the truth |
| Muhammad Mahmoud Ghali So do not obey the beliers |
| Muhammad Sarwar Do not yield to those who reject the Truth |
| Muhammad Taqi Usmani So, do not obey those who reject (the true faith) |
| Mustafa Khattab Allah Edition So do not give in to the deniers |
| Mustafa Khattab God Edition So do not give in to the deniers |
| N J Dawood Yield not to the disbelievers |
| Safi Kaskas Then do not obey the unbelievers |