Quran with British translation - Surah Al-Qalam ayat 7 - القَلَم - Page - Juz 29
﴿إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ﴾
[القَلَم: 7]
﴿إن ربك هو أعلم بمن ضل عن سبيله وهو أعلم بالمهتدين﴾ [القَلَم: 7]
Mohammad Habib Shakir Surely your Lord best knows him who errs from His way, and He best knows the followers of the right course |
Mohammad Shafi Your Lord does indeed know who has strayed from His Path, and He knows those on right guidance |
Mohammed Marmaduke William Pickthall Lo! thy Lord is Best Aware of him who strayeth from His way, and He is Best Aware of those who walk aright |
Mufti Taqi Usmani Surely your Lord knows best who has strayed from his way, and He is well aware of those who are on the right path |
Muhammad Asad Verily, thy Sustainer alone is fully aware as to who has strayed from His path, Just as He alone is fully aware of those who have found the right way |
Muhammad Mahmoud Ghali Surely your Lord, He, Ever He, knows best the ones who have erred away from His way, and He Ever He, knows best the right-guided ones |
Muhammad Sarwar Your Lord knows best who has gone astray from His path and who is rightly guided |
Muhammad Taqi Usmani Surely your Lord knows best who has strayed from his way, and He is well aware of those who are on the right path |
Mustafa Khattab Allah Edition Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided |
Mustafa Khattab God Edition Surely your Lord ˹alone˺ knows best who has strayed from His Way and who is ˹rightly˺ guided |
N J Dawood Your Lord knows best those who stray from His path, as He knows best those who are rightly guided |
Safi Kaskas Your Lord knows best who has strayed from His path, and He knows best who is guided |