Quran with British translation - Surah Al-haqqah ayat 46 - الحَاقة - Page - Juz 29
﴿ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ ﴾
[الحَاقة: 46]
﴿ثم لقطعنا منه الوتين﴾ [الحَاقة: 46]
Mohammad Habib Shakir Then We would certainly have cut off his aorta |
Mohammad Shafi And then severed from him the life vein |
Mohammed Marmaduke William Pickthall And then severed his life-artery |
Mufti Taqi Usmani and then severed his life-artery |
Muhammad Asad and would indeed have cut his life-vein |
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter indeed We would have cut (off) (his) aorta |
Muhammad Sarwar and cut-off his main artery |
Muhammad Taqi Usmani and then severed his life-artery |
Mustafa Khattab Allah Edition then severed his aorta |
Mustafa Khattab God Edition then severed his aorta |
N J Dawood and severed his heart‘s vein |
Safi Kaskas Then We would have slashed his lifeline |